Имя Виктора Суходрева хорошо знакомо тем, кто следил за внешней политикой в советское время. Он - дипломат, прославившийся, правда, прежде всего как личный переводчик наших лидеров, начиная с Хрущева и заканчивая Горбачевым. Недавно он выпустил книгу своих воспоминаний, которая, конечно же, не смогла вместить всего, свидетелем чему был Суходрев за долгие годы службы. Видимо, у него еще долго будет возможность удивлять журналистов своими рассказами.
Профессия переводчика всегда считалась престижной. Знание иностранных языков способствует быстрому продвижению по карьерной лестнице, появляется возможность бывать в зарубежных командировках, общаться с интересными людьми. Да и то, что «наш человек» в совершенстве владеет, например, английским, вызывает невольное уважение окружающих. Существуют ли мифы этой профессии?
На прошлой неделе, 12-13 сентября 2008 года, в ОНУ имени И.И. Мечникова состоялась Первая международная конференция «FOSS-SEA 2008» (http://www.foss-sea.org.ua). В рамках Конференции состоялись 7-я Всеукраинская конференция разработчиков и пользователей свободного программного обеспечения (СПО) «OSDN Conference» и круглый стол «Свободное программное обеспечение в образовании и науке». Конференция проводилась в Большой Физической аудитории по адресу ул. Пастера, 27.